O Pedrón

A orillas del Sar, prácticamente colgada sobre el río, la Iglesia de Santiago de Padrón [ubicación] no llama para nada la atención; al menos, no más que cualquier otra de las miles de iglesias que pueblan villas y aldeas gallegas.

De estilo neoclásico, está construida sobre un templo gótico del XV, a su vez levantado sobre la construcción románica que mandó edificar el arzobispo Xelmírez - cuyo nacimiento Padrón se disputa con Catoira y Santiago - allá por el siglo XII. Tampoco es esto lo interesante.

La indiferencia continúa ya dentro del templo. Pero, al fondo, protegido por tres escaleras, el altar mayor - justo sobre el río - guarda una sorpresa. Al pie del altar, a ras de suelo, un retablo oscuro con rebordes dorados lo oculta. Es el pedrón.

Según los ojos con los que lo mires, puedes ver un ara romana, con una inscripción que - dicen algunos - los catoirenses dedican a Neptuno. Pero puedes ver también el objeto al que se amarró la barca de piedra que traía los restos del apóstol Santiago desde Palestina, cuando el mar, la ría de Arousa, todavía llegaba hasta este punto. O Pedrón, la gran piedra.

En todo caso, en su época de gloria esa piedra era un símbolo más al final del camino. Hoy, olvidada, espera paciente tras las puertas del altar mayor a que alguien se acerque a descubrirla. Tan olvidada, que hasta su nombre, dicen, se lo ha robado el pueblo - Padrón - que la acoge.

Gracias a gente que vive tan intensamente esto, como el Gourmet de Provincias y Manolo Gago, puede uno participar de estas descubertas. Y sí, sí, lo viven: leed, leed.

Comentarios

  1. Gracias pola parte que me toca. Só un apunte técnico sobre o Pedrón. Segundo a interpretación máis actual (Rodríguez Colmenero e outros, 2004: Miliarios e outras inscricións viarias romanas do noroeste hispánico. Páxina 598) o texto do Pedrón é:
    NEPT
    (u)NO
    (c)ORI
    e(n)ses
    DSP

    O problema é que actualmente só están pintados algúns deses caracteres.

    Ou o que é o mesmo: Neptuno Corienses De Suo Poserunt (Os Corienses dedicaron, á súa costa, este altar a Neptuno).

    O problema ben con xentilicio Corienses, xa que o C está bastante borroso e moito len só Orienses. En calquera caso, parece que a tradicional versión "Catorienses" pode desbotarse e é preferible manter a dúbida, aínda que se hai que decidirse por unha hipótese, parece que Corienses podería corresponderse con Cores (Ponteceso).

    Perdón polo ladrillo.

    ResponderEliminar
  2. "o problema ben" non, obviamente. O problema Ven, con V.

    Perdón.

    ResponderEliminar
  3. A isto referíame eu co de que "o viven"

    ResponderEliminar
Deixa o teu comentario...

Arquivo

Formulario de contacto

Enviar